영화 ‘두 검사(Two Prosecutors)’가 인공지능 기술을 적용한 더빙 버전으로 4월 1일 극장에서 특별 상영되며 새로운 관람 경험을 제시한다.
1970년대 이후 국내 극장가에서 외화 더빙 상영은 점차 감소해 왔으며, 특히 아트하우스 영화에서는 더빙 상영 사례를 찾아보기 어려웠다. 이러한 흐름 속에서 이번 더빙 버전 개봉은 외화 더빙 상영의 부활 가능성을 보여주는 사례로 주목받고 있다.
과거에는 극장에서 더빙 영화를 접하는 것이 일반적이었지만, 자막 중심의 관람 문화가 정착되면서 더빙은 주로 TV 콘텐츠 중심으로 유지돼 왔다. 이번 작품은 기술 기업 아카에이아이(AKA AI)의 AI 더빙 솔루션을 적용해 오랜 기간 사라졌던 극장용 더빙 상영을 다시 선보인다는 점에서 의미를 더한다.
이번 더빙은 단순한 기술 도입을 넘어 언어 장벽과 인지적 제약을 낮춰 다양한 관객이 영화의 서사와 영상미에 보다 몰입할 수 있는 환경을 제공하는 데 목적을 두고 있다.
영화계에서도 이러한 변화에 대한 관심이 높아지고 있다. 봉준호 감독이 언급한 자막이라는 ‘1인치 장벽’은 여전히 일부 관객에게 부담으로 작용하고 있으며, 박찬욱 감독 역시 해외 관객과의 직접적인 소통 필요성을 강조한 바 있다.
아카에이아이의 AI 더빙 기술은 원작 배우의 목소리 톤과 감정을 유지하면서 자연스럽게 언어를 변환해, 관객이 자막에 의존하지 않고도 감독이 의도한 장면 연출과 미장센을 온전히 감상할 수 있도록 돕는다.
특히 아트하우스 영화 특유의 화면 구성과 감각적인 연출을 보다 직관적으로 전달할 수 있다는 점에서, 이번 더빙 버전은 기존 자막 관람과는 또 다른 영화 경험을 제공할 것으로 기대된다.
해외에서는 더빙 콘텐츠 소비가 활발한 반면 국내 더빙 비율은 여전히 낮은 수준이다. 넷플릭스 발표에 따르면 미국에서는 더빙 버전 시청이 자막 버전보다 16배 이상 많지만, 국내에서 해외 영화가 더빙되는 비율은 약 1.1%에 그친다.
아카에이아이는 이번 시도를 통해 침체된 국내 영화 시장에 새로운 가능성을 제시하고, 아트하우스 영화 시장에도 변화를 가져올 수 있을 것으로 기대하고 있다. 또한 이번 ‘두 검사’ 더빙 상영이 기술과 예술이 결합된 차세대 영화 관람 문화의 전환점이 되기를 바란다고 밝혔다.
한편 아카에이아이는 AI 엔진 ‘뮤즈’와 이를 기반으로 한 로봇 ‘뮤지오’를 개발한 기업으로, 해당 기술을 SaaS 형태로 제공하며 글로벌 시장 확대를 추진하고 있다.
소프트뱅크의 로봇 ‘페퍼’에도 기술을 적용하는 등 인공지능 기술을 활용한 다양한 사업을 전개하고 있다.
웹사이트: https://www.akaintelligence.com/


















